Galfimbul
Вечно любимый / Вечная возлюбленная / Ai you lai sheng / Eternal Beloved
Страна : Китай
Жанр : драма, мелодрама
Год выпуска : 2009
Продолжительность : 1:36:30
Перевод : Субтитры
SvetaH Cубтитры : русские
Оригинальная аудиодорожка : Китайский (мандаринский)
Режиссер : Фейхон Ю / Feihong Yu
В ролях : Фейхон Ю, Ихун Дуань, Яо Лу, Цзя Ли, Ту Сунъянь, Гао Ху
Описание : "Преподаватель с супругой заселяются в старый дом, который 50 лет назад был буддийским храмом. Пока муж преподает в другом городе, жена проводит время в домашних хлопотах. Однажды вечером к ней выходит призрак монаха...
Не нашел в сети описания этого прекрасного фильма о любви, поэтому написал свое. Английское описание на мой взгляд лучше не читать - оно только портит впечатление от просмотра." ©
Сэмпл :
http://sendfile.su/1027872 Качество видео : DVDRip
Формат видео : AVI
Видео : XviD, 720х304, 2.35:1, 25.000 fps, 1 721 Kbps
Аудио : AC-3, 48.0 KHz, 448 Kbps, 6 channels
Формат субтитров : softsub (SRT)
[url=...4832630]DVD9 здесь[/url]
1 00:00:57,680 --> 00:00:59,205 Дядя Чанг-- 2 00:00:59,480 --> 00:01:01,926 Сколько уже пустует этот дом? 3 00:01:02,280 --> 00:01:04,886 Уже больше года. 4 00:01:05,480 --> 00:01:06,806 Долго пустует. Как получилось 5 00:01:06,807 --> 00:01:08,131 что никто не хочет здесь жить? 6 00:01:08,160 --> 00:01:09,889 Ну, это долгая история. 7 00:01:10,520 --> 00:01:13,569 Изначально это место было маленьким храмом 8 00:01:14,000 --> 00:01:18,164 50 лет назад был большой пожар и часть его сгорела 9 00:01:18,480 --> 00:01:22,690 Все эти годы он пустовал 10 00:01:27,320 --> 00:01:29,084 Я слышала один из братьев 11 00:01:29,280 --> 00:01:32,727 воевал здесь более 50 лет назад. 12 00:01:33,120 --> 00:01:34,582 Говорят, большинство из них сгинули 13 00:01:34,583 --> 00:01:36,044 и храм тоже был частью разрушен 14 00:01:36,280 --> 00:01:39,887 Предание гласит, что все это из-за них. 15 00:01:40,040 --> 00:01:44,090 На самом деле, никто не знает, с чего все началось 16 00:02:14,800 --> 00:02:17,883 Почему бы нам не посмотреть внизу? 17 00:02:17,920 --> 00:02:20,400 - Давай! Пошли, дядя Чанг. - Давай, пошли! 18 00:02:24,120 --> 00:02:26,122 - Вот сюда! - Ага. 19 00:02:26,560 --> 00:02:29,006 - Медленно! - Ай. 20 00:02:30,600 --> 00:02:34,525 Когда владелец был жив, этот кабинет был его любимой комнатой. 21 00:02:34,800 --> 00:02:37,144 Кроме собственного бизнеса, он 22 00:02:37,145 --> 00:02:39,488 любил позаниматься каллиграфией и рисованием. 23 00:02:39,760 --> 00:02:40,921 Дядя Чанг-- 24 00:02:41,400 --> 00:02:44,244 Большинство книг здесь редкие. 25 00:02:44,280 --> 00:02:46,169 Сейчас их нелегко найти. 26 00:02:46,200 --> 00:02:50,410 Он собирал все эти книги во время многочисленных деловых поездок. 27 00:02:59,720 --> 00:03:03,281 Этому дереву Гинко, похоже, тысяча лет. 28 00:03:03,360 --> 00:03:05,482 Когда предыдущий владелец впервые посетил это место, 29 00:03:05,483 --> 00:03:07,604 храм был в запустении. 30 00:03:07,680 --> 00:03:10,763 Но это дерево было в прекрасном состоянии. 31 00:03:11,200 --> 00:03:13,521 <i>Я думаю, моя жена была очарована этим домом.</i> 32 00:03:19,080 --> 00:03:21,401 Дядя Чанг, это то место которое мы искали. 33 00:03:21,600 --> 00:03:22,761 Я хочу немедленно арендовать этот дом. 34 00:03:23,000 --> 00:03:24,249 Было бы замечательно, если бы мы могли отложить до завтра. 35 00:03:24,440 --> 00:03:27,967 <b> ВЕЧНО ЛЮБИМЫЙ</b> 36 00:04:19,600 --> 00:04:21,045 Я уже обсудил это с Йа-Пинг. 37 00:04:21,360 --> 00:04:23,169 Она будет приходить по вечерам каждую неделю. 38 00:04:23,440 --> 00:04:25,602 Если Вам что-то понадобится, просто попросите ее принести. 39 00:04:26,600 --> 00:04:28,090 Что вы хотели от нее-- 40 00:04:28,400 --> 00:04:29,890 Я сомневаюсь, будет ли у нее свободное время 41 00:04:30,000 --> 00:04:31,570 приходить сюда и работать у меня? 42 00:04:32,920 --> 00:04:36,402 Йа-Пинг действительно совсем не изменилась. 43 00:04:36,920 --> 00:04:38,410 Она такая же как в детстве. 44 00:04:38,480 --> 00:04:40,767 Не знаю из-за чего стоило волноваться. 45 00:04:52,240 --> 00:04:53,730 О чем это ты? 46 00:04:54,880 --> 00:04:56,689 О чем ты думаешь? 47 00:04:57,000 --> 00:04:58,490 Мои тревоги-- 48 00:04:58,800 --> 00:05:00,609 это постоянные мысли о тебе. 49 00:06:25,640 --> 00:06:27,927 Эй, дядя Чанг, это ты. Доброе утро. 50 00:06:28,200 --> 00:06:30,931 Извините за беспокойство в столь раннее утро, Миссис Квин. 51 00:06:31,280 --> 00:06:32,964 Все нормально. В любом случае мне пора было вставать. 52 00:06:33,040 --> 00:06:34,724 Йа-Пинг попросила меня передать Вам. 53 00:06:34,800 --> 00:06:36,211 Что она придет сегодня после полудня. 54 00:06:36,400 --> 00:06:37,890 Она попросила Вас заварить чай и ждать ее. 55 00:06:37,920 --> 00:06:38,935 Да! Отлично. 56 00:06:39,040 --> 00:06:41,725 Вот письмо от Вашего мужа. 57 00:06:42,000 --> 00:06:43,889 Йа-Пинг просила меня сначала передать его Вам. 58 00:06:44,080 --> 00:06:46,287 - Она боялась, что Вы с нетерпением ждете это письмо. - Спасибо, дядя Чанг. 59 00:06:46,400 --> 00:06:48,050 Почему бы Вам не войти передохнуть? 60 00:06:48,080 --> 00:06:48,922 Нет, спасибо. 61 00:06:49,120 --> 00:06:51,521 Мне нужно идти в лес на охоту за свежим мясом. 62 00:06:51,840 --> 00:06:53,683 Самое вкусное, когда оно полежит ночь в вине. 63 00:06:53,880 --> 00:06:55,180 Хорошо, тогда желаю тебе всего наилучшего. 64 00:06:55,280 --> 00:06:57,442 - Ну, я пошел. - Хорошо! 65 00:07:05,560 --> 00:07:07,289 <i>Дражайшая Хио-ю,</i> 66 00:07:07,680 --> 00:07:09,563 <i>Полтора месяца прошло с момента нашего путешествия</i> 67 00:07:09,564 --> 00:07:11,446 в древний город. Я правда скучаю. 68 00:07:11,720 --> 00:07:13,722 <i>Хотя твое письмо пришло вчера,</i> 69 00:07:14,160 --> 00:07:16,322 <i>и я знаю, что дома тебе хорошо,</i> 70 00:07:16,600 --> 00:07:19,888 <i>моя нежные чувства к тебе по прежнему живы.</i> 71 00:07:20,480 --> 00:07:22,767 <i>К счастью, я скоро приеду домой.</i> 72 00:07:22,920 --> 00:07:26,208 <i>Я с опережением закончил двухмесячный курс.</i> 73 00:07:26,520 --> 00:07:29,569 <i>Директор был доволен и хотел меня нанять.</i> 74 00:07:29,880 --> 00:07:32,850 <i>Раньше я бы, конечно, согласился.</i> 75 00:07:33,040 --> 00:07:36,328 <i>Но сейчас, не раздумывая ни секунды, я хочу только вернуться домой.</i> 76 00:07:36,720 --> 00:07:40,645 <i>Я знаю, что тебе действительно понравился этот дом .</i> 77 00:07:41,640 --> 00:07:45,725 <i>В тот день под деревом Гинко, по выражению твоего лица</i> 78 00:07:45,760 --> 00:07:49,367 <i>Я понял, что ты хочешь остаться.</i> 79 00:07:49,520 --> 00:07:52,410 <i>Как будто что-то околдовало тебя.</i> 80 00:07:52,760 --> 00:07:54,444 <i>В этот момент я сказал себе--</i>
Format : AVI Format/Info : Audio Video Interleave File size : 1.46 GiB Duration : 1h 35mn Overall bit rate : 2 175 Kbps Writing application : VirtualDubMod 1.5.4.1 (build 2178/release) Writing library : VirtualDubMod build 2178/release Video ID : 0 Format : MPEG-4 Visual Format profile : Advanced Simple@L5 Format settings, BVOP : 1 Format settings, QPel : No Format settings, GMC : No warppoints Format settings, Matrix : Custom Codec ID : XVID Codec ID/Hint : XviD Duration : 1h 35mn Bit rate : 1 721 Kbps Width : 720 pixels Height : 304 pixels Display aspect ratio : 2.35:1 Frame rate : 25.000 fps Color space : YUV Chroma subsampling : 4:2:0 Bit depth : 8 bits Scan type : Progressive Compression mode : Lossy Bits/(Pixel*Frame) : 0.314 Stream size : 1.15 GiB (79%) Writing library : XviD 64 Audio ID : 1 Format : AC-3 Format/Info : Audio Coding 3 Mode extension : CM (complete main) Format settings, Endianness : Big Codec ID : 2000 Duration : 1h 35mn Bit rate mode : Constant Bit rate : 448 Kbps Channel(s) : 6 channels Channel positions : Front: L C R, Side: L R, LFE Sampling rate : 48.0 KHz Bit depth : 16 bits Compression mode : Lossy Stream size : 308 MiB (21%) Alignment : Split accross interleaves Interleave, duration : 96 ms (2.40 video frames) Interleave, preload duration : 96 ms Language : Chinese
Внимание! AdBlock блокирует показ скриншотов, все вопросы к разработчикам )))
Трекер:
[ 27-Сен-2014 21:00 ]
Скачать .torrent
Размер .torrent файла 15 KB
Внимание!!! Внимание!!! AdBlock блокирует показ некоторых скриншотов. Пожалуйста, все вопросы к разработчкикам
Размер:
1.46 GB
Хэш (hash) релиза:
26652875ce2ea8fc431006d6ca782b6eaad35b79
Подписка на обновления:
Торренты, похожие на Вечно любимый Вечная возлюбленная скачать торрент